注册 登录

中国首家国际对外汉语教师招聘信息网站

对外汉语教师资格证培训|教外国人学中文

为什么孔子的英文名叫 Confucius?

时间:2021-09-27 11:26:43  来源:  作者:

 

 

为什么孔子的英文名叫 Confucius?

Confucius 这个词最初并不是英文,而是拉丁文。

 

16 世纪,来自欧洲的天主教耶稣会传教士带着向这个东方大国传播天主教的使命踏上明代中国的土地上时,他们很快发现,当时的中国人,至少是那些处在社会上层的、受过教育的、甚至担任官职的中国人,都信奉一位距离当时已经有两千多年的“哲学家”的教诲,并试图把他的教诲应用到从治国安邦到生活琐事等一系列事务中去。

 

这位西方传教士口中的「博学的伟大哲学家」就是孔子

 

欧洲人撰写的孔子传记以及孔子画像插图

欧洲人撰写的孔子传记以及孔子画像插图

 

面对孔子以及当时占统治地位的儒家思想,以来自意大利的利玛窦神父为代表的欧洲耶稣会来华传教士抱着一种尊重甚至热忱的心态去接触并学习。同样也是在利玛窦的带头下,来自欧洲的天主教传教士们,开始学习当时中国普遍通用的「官话」,以及在他们眼中是一种「沉重的负担」的复杂的汉字。

 

身穿中国儒士服装的利玛窦身穿中国儒士服装的利玛窦

 

与此同时,西方传教士也开始向欧洲介绍中国,其中很重要的一个方面,就是介绍孔子和当时中国人普遍相信的儒家思想。传教士们将古代儒家经典翻译成欧洲语言,向欧洲传播。在这种介绍和翻译的过程中,就不免要翻译儒家创始人「至圣先师」孔子的名字。

 

罗马天主教会的「官方语言」一直以来都是继承自罗马帝国的拉丁语,随着时间的推移,古罗马时代使用的古典拉丁语在中世纪天主教会那里演变成了「教会拉丁语」,并一直使用到今天。而拉丁语在当时的欧洲,特别是在欧洲学术界,也是沟通各个不同国家与文化的通用语言。

 

作为天主教圣职人员的利玛窦等耶稣会传教士,在翻译中国经典和中国人名、地名并向他们的欧洲同胞进行介绍的时候,使用的自然也就是「教会拉丁语」。


使用拉丁文撰写的天主教悼词《圣母经》

使用拉丁文撰写的天主教悼词《圣母经》

 

利玛窦选取了孔子比较流行的一个称呼「孔夫子」,将这个名字用音译的方式翻译成拉丁语。明朝时期的汉语官话的发音与今天普通话发音的区别并不大,而「孔夫子」三字在明朝官话中的发音也基本上和今天的 kǒngfūzǐ 一样。

 

利玛窦使用发音接近汉语拼音 kong 的 con 来对应「孔」字,使用 fu 对应「夫」字。至于「子」这个字,则相对较难。因为拉丁语中缺乏与汉语 zi、ci、si 这样的发音对应的音。利玛窦于是使用了 ci 这个组合。在教会拉丁语中,字母 c 在后面加上字母 i 或 e 时,会读作类似英语 china 中的 ch 或英语 cats 中的 ts 的发音。因此 ci(发音类似普通话的 qi 或者用「台湾腔」读出的「济」或「脊」)便用来对译「子」字。

 

《西儒耳目资》内页中「孔夫子」三字对应的发音的拼写法

 

利玛窦与他的同僚法国耶稣会士金尼阁共同发明了世界上第一套用拉丁字母为汉字注音的拼音体系,并将这套拼音记载于《西字奇迹》和《西儒耳目资》中。上图即为《西儒耳目资》内页中「孔夫子」三字对应的发音的拼写法。

 

同时,在拉丁语中,一个名词有「阴性」「阳性」和「中性」之分。一般「阳性」名词,特别是人名,都会以 -us 结尾。作为男性的孔夫子,他的拉丁文名字也自然就带上了一个 -us 后缀。

 

于是 Confucius 这个孔夫子的拉丁文名字就这样诞生了。

 

在所有的欧洲语言中,孔子的名字都来自于拉丁文的 Confucius,只是在某些语言中的拼写形式保持不变,如英语、法语中依旧写作 Confucius。

 

而在另一些语言中,这根据这些语言词汇的拼写和发音规律做出了一些变化,如德语中的 Konfuzius,意大利语和西班牙语中的 Confucio,瑞典语中的 Konfucius,波兰语中的 Konfucjusz,以及俄语中的 Конфyций(Konfucij)。

 

实际上,明清时期的欧洲耶稣会传教士不但拉丁化了孔子的名字,还将其他一些中国历史上比较重要的人物的名字也一并按照上面的那个套路拉丁化了,比如孟子的拉丁化名字Mencius,曾在译回中文时被错误音译为「门修斯」。还有明朝天启皇帝的拉丁文名字 Thienkius,崇祯皇帝 Zungchinius,以及清朝顺治皇帝的 Sungteius。

来源:大象公会

 

汉牛网我们以弘扬中华文化为己任,提供对外汉语信息、对外汉语教学分享、中西方文化信息资讯。我们服务于对外汉语教师、学生和其他热心中文学习者,力促国内外对外汉语。是全球对外汉语教师相互交流及分享经验心得的园地。更是你了解中华文化、领略祖国美好风光的窗口。

汉牛网新浪博客:http://blog.sina.com.cn/mandarinews

汉牛网官方网站 :http://www.mandarinews.com

本文标签:Confucius   孔子

文章中观点仅代表作者个人观点,不代表本网站的观点和看法。

原创文章转载说明:如需转载,务必注明出处,违者本网将依法追究。

上一篇:长知识丨“再接再厉”源自一次斗诗  下一篇:孔子诞辰日 | 追随千年不熄的圣人智慧之光

来顶一下 返回首页 返回首页
发表评论 共有条评论
验证码: 匿名发表

相关新闻

中西方教育文化下的美国教育弊端

中西方教育文化下的美国教育弊端

    很多人重视西方教育方式,推崇西方教育理念,但是世界上的事情都皆有利弊,不同的教育方式、不同的国家和人群会有不同的思维

发布:2017-07-04
中西方文化根基区别在哪里

中西方文化根基区别在哪里

  中西方文化根基的基本差异在于西方文化有三大支柱:科学、法律和宗教。但中国文化的两大基石则是:道德和艺术。中国文化是艺术的,

发布:2017-06-20
中西方婚姻差别比较解读

中西方婚姻差别比较解读

  由于文化、历史、宗教等方面的差异,中西方在婚姻观念上存在着本质的区别。 爱情和婚姻实质是一个民族深层文化的体现,反过来文化

发布:2017-06-21
西餐座次的那些讲究你真的懂吗

西餐座次的那些讲究你真的懂吗

    不同的民族,不同的国家都存在不同的特色饮食文化,当然我们不得不承认浓郁的民族性和多样性的特点在西餐文化中也有非常重要

发布:2017-07-04
西餐菜式你不得不知的秘密

西餐菜式你不得不知的秘密

    随着中西方文化的不断撞击、渗透与交融,人们已经逐渐了解了西餐中各个菜式的不同特点,并开始区别对待了。一些高级饭店也分

发布:2017-07-04
倾情讲述中西方那点宗教精神

倾情讲述中西方那点宗教精神

  对于不同中西方文化的精神,其实是就宗教而言是各不相同的,可以说,中国人看待宗教,这种关系是双方面的,即为我们人应该敬畏神灵

发布:2017-06-20
Copyright©2002-2017 Mandarinews.com All Rights Reserved
编辑制作:汉牛教育编辑部 备案编号:沪ICP备17008246号-1
电子邮件:tougao@mandarinews.com 技术支持:汉牛教育计算机网
X